MedLiamMail
Rendez-vous
Scheduling

Un lien de prise de rendez-vous, gratuit et déjà dans ta boîte.

A booking link that's free — and already in your inbox.

Expose tes disponibilités, partage un lien à ton nom, et laisse tes invités choisir un créneau libre — sans créer de compte. Un fichier calendrier part aux deux, à la bonne heure pour chacun.

Expose your availability, share a link with your name, and let guests pick a free slot — with no account to create. A calendar file goes to both, at the right time for each.

En une phrase : tu partages medliam.com/rdv/tonnom, l'invité réserve un créneau libre sans créer de compte, et un fichier calendrier part aux deux — au bon fuseau horaire. Un Calendly, mais inclus dans ton courriel, et gratuit.
In one line: you share medliam.com/rdv/yourname, your guest books a free slot without creating an account, and a calendar file goes to both — in the right time zone. A Calendly, but built into your inbox, and free.

Comment ça marche

How it works

Trois étapes, rien à installer. Tout part de la boîte MedLiam que tu utilises déjà.

Three steps, nothing to install. It all runs from the MedLiam inbox you already use.

  1. Tu exposes tes disponibilités. Tu indiques les plages où tu acceptes d'être réservé — un soir par semaine, tes après-midis, ou une seule journée. Toi seul décides quand.
  2. You expose your availability. You set the windows when you accept bookings — one evening a week, your afternoons, or a single day. You alone decide when.
  3. Tu partages ton lien. Ton adresse publique est simple : medliam.com/rdv/tonnom. Mets-la dans ta signature, un message, ou envoie-la telle quelle.
  4. You share your link. Your public address is simple: medliam.com/rdv/yourname. Drop it in your signature, a message, or send it as is.
  5. L'invité choisit et confirme. Il ouvre le lien, voit tes créneaux libres, en choisit un et confirme avec son courriel. Un fichier calendrier (.ics) part aussitôt aux deux boîtes.
  6. Your guest picks and confirms. They open the link, see your free slots, choose one and confirm with their email. A calendar file (.ics) goes straight to both inboxes.

L'invité réserve sans créer de compte

Your guest books without an account

Personne n'a à s'inscrire pour te réserver. Ton invité n'installe aucune application, ne crée aucun mot de passe : il ouvre ton lien, choisit une heure et laisse son courriel pour recevoir la confirmation. C'est tout.

Nobody has to sign up to book you. Your guest installs no app and creates no password: they open your link, pick a time, and leave their email to get the confirmation. That's it.

Il ne voit que tes créneaux encore libres — jamais le reste de ton agenda. Ce que tu as réservé ailleurs, ce que tu fais de tes journées : rien de cela ne lui est montré. Il choisit dans ce que tu offres, un point c'est tout.

They only ever see your still-free slots — never the rest of your calendar. What you've booked elsewhere, how you spend your days: none of it is shown to them. They pick from what you offer, and nothing else.

Le bon créneau, au bon fuseau — sans conflit

The right slot, the right zone — no conflicts

Un rendez-vous à distance échoue souvent pour la même raison : deux fuseaux horaires, une heure mal comprise. MedLiam fait la conversion pour vous deux — ton invité voit l'heure telle qu'elle est chez lui, toi telle qu'elle est chez toi. Le fichier .ics envoyé à chacun porte le bon décalage, donc vos deux agendas affichent le même moment réel.

A remote meeting often fails for the same reason: two time zones, one misread hour. MedLiam does the conversion for both of you — your guest sees the time as it is where they are, you see it as it is where you are. The .ics file sent to each carries the right offset, so your two calendars show the same real moment.

Et dès qu'un créneau est pris, il disparaît de ton lien. La personne suivante qui ouvre la page ne le voit plus : pas de double-réservation, pas de « finalement je ne suis pas libre ». Ce qui est affiché est réellement disponible, en temps réel.

And the moment a slot is taken, it drops off your link. The next person to open the page no longer sees it: no double-booking, no "turns out I'm not free after all." What's shown is genuinely open, in real time.

Un Calendly, mais inclus

A Calendly, but included

Les outils de prise de rendez-vous dédiés sont bons, mais c'est un abonnement de plus, une application de plus, un endroit de plus où vivent tes contacts. La prise de rendez-vous MedLiam est reliée à la boîte que tu utilises déjà : les confirmations arrivent dans ton courriel, les réponses aussi, et il n'y a rien à payer en supplément. L'alternative gratuite à Calendly, ce n'est pas un autre onglet — c'est ton courriel qui sait aussi prendre des rendez-vous.

Dedicated scheduling tools are good, but they're one more subscription, one more app, one more place your contacts live. MedLiam scheduling is tied to the inbox you already use: confirmations land in your email, replies too, and there's nothing extra to pay. The free alternative to Calendly isn't another tab — it's your inbox that also knows how to book meetings.

Soyons honnêtes. Ton invité choisit parmi les créneaux que tu ouvres — il ne négocie pas une heure et ne voit pas ton agenda complet. C'est un lien de réservation simple et direct, pas un assistant qui devine tes préférences. Pour la plupart des rendez-vous, c'est exactement ce qu'il faut : clair pour toi, clair pour lui.
Let's be honest. Your guest picks from the slots you open — they don't negotiate a time or see your full calendar. It's a simple, direct booking link, not an assistant that guesses your preferences. For most meetings, that's exactly right: clear for you, clear for them.

Ton lien de rendez-vous t'attend dans ta boîte.

Your booking link is waiting in your inbox.

Gratuit, inclus, relié à ton courriel. Sans carte de crédit.

Free, included, tied to your email. No credit card.

Créer ma boîte →Create my inbox →
AccueilHome ComparatifComparison Blog